SL
|
TL
|
Detection
Ocean Pollution
|
Mendeteksi
Polutan di Laut
|
After more
than a decade of study and research, an MIT mechanical engineering
professor’s work in early detection of where pollutants in the ocean will
make landfall may be getting traction in the real world.
|
Setelah lebih dari satu dekade
studi dan penelitian , Profesor MIT
teknik mesin yang bekerja dalam penelitiannya mendeteksi dimana polutan yang berada didalam lautan akan mencuat ke
permukaan bumi.
|
Prof. Thomas
Peacock, an associate professor who teaches courses in mechanics,
nonlinear
dynamics, fluid dynamics, and experimental techniques,
is active with researchers across the globe studying ocean dynamics and
environmental flows. A key aspect of this work is how the movement of
pollutants is controlled by invisible structures, called Lagrangian
coherent structures. The ability to identify where pollutants,
whether from an oil spill or debris from a tsunami, may damage
a coastline can enable better and earlier disaster response.
|
Prof Thomas Peacock , seorang
profesor yang mengajar mata kuliah mekanika , dinamika nonlinier , dinamika
fluida , dan teknik eksperimental , aktif dengan para peneliti di seluruh
dunia mempelajari dinamika laut dan arus lingkungan . Sebuah kunci dari
pekerjaan ini adalah bagaimana pergerakan polutan dikendalikan oleh struktur
tak terlihat , yang disebut struktur koheren Lagrangian . Kemampuan untuk
mengidentifikasi di mana polutan , baik dari tumpahan minyak atau puing-puing
dari tsunami , dapat merusak garis pantai dapat mengaktifkan respon bencana
yang lebih baik dan sebelumnya .
|
The Deep Water
Horizon oil spill and the Tohoku tsunami that hit the coast of Fukushima
focused public attention on environmental issues, Peacock says, and
highlighted how tough it is to predict where pollution goes in the ocean.
“Any new techniques that could shed light on this would be of great use,” he
says.
|
Tumpahan minyak Deep Water
Horizon dan tsunami Tohoku yang melanda pantai Fukushima memfokuskan
perhatian publik pada isu-isu lingkungan , Peacock mengatakan , dan menyoroti
bagaimana sulitnya untuk memprediksi di mana polusi berada di laut . "
Setiap teknik baru yang bisa menjelaskan hal ini akan sangat bermanfaat ,
" katanya .
|
That’s exactly
the focus of his work, which also draws on his background in dynamic
systems theory, a branch of mathematics. “It’s an exciting field
to be in and there has been huge progress in the last four or five years,”
Peacock says. “It had been hard to make sense of because the flows are so
complex.” Even though Leonardo da Vinci did a good job of drawing vortices in
fluid motion that he saw in rivers some 500 years ago, being able
to say what they are and describe them mathematically has been tough, he
adds.
Computer
Models
|
Itulah fokus dalam penelitiannya,
yang juga mengacu pada latar belakang dalam teori sistem dinamis , sebuah
cabang matematika . " Ini adalah bidang menarik dan telah ada kemajuan besar dalam empat
atau lima tahun terakhir , " kata Peacock . " Sudah sulit untuk
memahami karena arus begitu kompleks . " Meskipun Leonardo da Vinci melakukan
pekerjaan yang baik menggambar vortisitas di gerakan fluida bahwa ia melihat
di sungai sekitar 500 tahun yang lalu , bisa mengatakan dan menggambarkan secara matematis
sudah sulit, ia menambahkan .
|
Recent methods
of tracking ocean contaminants involved computer models estimating the
likelihood a pollutant would travel a certain path. While more advanced than
traditional methods, it doesn’t offer insight into why things went to one
location and not another. Lagrangian coherent structure analysis helps
identify barriers to the flow, which, in turn, facilitates the analysis of
where particles are going to flow.
|
Metode pelacakan laut terkontaminasi yang baru melibatkan model komputer serta memperkirakan
kemungkinan polutan akan menempuh jalur tertentu . Jauh lebih maju daripada
metode tradisional , tidak menawarkan wawasan mengapa hal-hal pergi ke satu
lokasi ke lokasi lainnya.
Lagrangian analisis struktur koheren membantu mengidentifikasi hambatan
aliran , yang , pada gilirannya , memfasilitasi analisis partikel mana yang akan mengalir.
|
Now, the
techniques have evolved so much that Peacock has had conversations with at
least one major oil company about implementing the methods into oil spill
strategies, and he is helping predict where debris from the 2011 Tohoku
tsunami continues to hit the U.S. and Canadian west coast and is expected to
continue for perhaps another five years.
|
Sekarang , teknik telah
berevolusi sehingga Peacock telah membicarakan dengan setidaknya satu perusahaan minyak besar tentang pelaksanaan metode ke dalam strategi
tumpahan minyak , dan dia membantu memprediksi di mana puing-puing dari 2011
Tohoku tsunami terus melanda AS dan pantai barat Kanada dan diperkirakan akan
terus berlanjut selama mungkin lima tahun .
|
“What’s so
exciting is these methods that we write about in scientific papers are
becoming things that people are using in the everyday world,” he says. “The
main thing for me is the applicability to real-world problems … that these
methods are taken up and used alongside existing techniques.”
|
"Yang begitu menarik
adalah metode yang kita tulis di karya ilmiah menjadi hal yang orang gunakan
dalam dunia sehari-hari , " katanya . " Hal utama bagi saya adalah
penerapan untuk masalah dunia nyata ... bahwa metode ini diambil dan
digunakan bersama teknik yang sudah ada .”
|
The next
milestone for Prof. Peacock will be the results of a project taking place
early in 2014 in the South China Sea off the coast of Taiwan. Funded by the
U.S. Department of Defense’s Office of Naval Research, the study involves
using data measuring the ocean’s surface currents from high frequency radar
to predict where the particular structures are and verifying those
predictions by having a research vessel travel to those locations. “If that’s
successful, that’s a step toward having a monitoring system [to identify]
where these structures are [and be able to know] at any particular time the
state of the ocean and where things are going to go,” he says. “In some cases, decisions [relying on this
information] can be very important. In the case of search and rescue
operations, it can be a matter of life and death.”
Real-Life
Applications
|
Tonggak berikutnya untuk Prof
Peacock akan menjadi hasil dari sebuah proyek berlangsung awal tahun 2014 di
Laut Cina Selatan di lepas pantai Taiwan . Didanai oleh Kanto rDepartemn Pertahanan, Penelitian Angkatan Laut. Penelitian ini melibatkan data pengukuran arus permukaan laut dari
radar frekuensi tinggi untuk memprediksi di mana struktur tertentu yang
mereka prediksi dan memverifikasi dengan memiliki perjalanan kapal penelitian
ke lokasi tersebut. " Jika itu berhasil , itu adalah langkah menuju memiliki
sistem monitoring [ untuk mengidentifikasi ] di mana struktur ini [ dan dapat
mengetahui ] pada waktu tertentu keadaan laut dan di mana hal-hal yang akan
pergi , " katanya . " Dalam beberapa kasus , keputusan [
mengandalkan informasi ini ] bisa menjadi sangat penting . Dalam kasus
operasi pencarian dan penyelamatan , itu bisa menjadi masalah hidup dan mati
. " Aplikasi kehidupan nyata.
|
As a tool for
understanding transport by any fluid flow, the techniques being
developed have broad applications, not limited to ocean and geophysical
flows. “Our lives are spent living in fluids,” says Peacock. “Someone in
industry could use this to understand mixing in combustion chambers; someone
in a hospital to understand injecting fluid into something and how it will be
transported. A professor at Berkeley is using these techniques to understand
blood flow and heart.” Others are looking at how these structures impact the
ease of travel of all sorts of transports from airplanes to autos and whether
new alert systems could help vehicles avoid some of these invisible barriers.
|
Sebagai alat untuk memahami
transportasi oleh aliran fluida , teknik yang dikembangkan memiliki aplikasi
yang luas , tidak terbatas pada laut dan arus geofisika . " Kehidupan kita di bumi menghabiskan banyak cairan
, " kata Peacock . " Seseorang di industri bisa menggunakan ini
untuk memahami pencampuran dalam ruang pembakaran ; seseorang di rumah sakit
untuk memahami menyuntikkan cairan ke sesuatu dan bagaimana hal itu akan
diangkut . Seorang profesor di Berkeley menggunakan teknik ini untuk memahami
aliran darah dan jantung. "Orang lain melihat bagaimana struktur ini
mempengaruhi kemudahan perjalanan dari segala macam transportasi dari pesawat
ke mobil dan apakah sistem peringatan baru dapat membantu menghindari
beberapa kendaraan ini terlihat hambatan .
|
The
possibility of so many practical uses for this new technique is one reason
Peacock gets so excited with each step forward in his own work even though
his focus is mainly on the ocean. “I would hope that the actual technique is
something that will become a widely used tool throughout of engineering
working with fluid flows,” he says.
|
Kemungkinan begitu banyak
kegunaan praktis untuk teknik baru ini adalah salah satu alasan Peacock
mendapat begitu gembira dengan setiap langkah maju dalam karyanya sendiri
meskipun fokusnya terutama di laut . " Saya berharap bahwa teknik yang
sebenarnya adalah sesuatu yang akan menjadi alat yang banyak digunakan di
seluruh teknik bekerja dengan aliran fluida , " katanya .
|
Early
detection of where pollutants in the ocean will make landfall may be getting
traction in the real world.
|
Deteksi dini di mana polutan di
laut akan membuat pendaratan mungkin akan mendapatkan traksi di dunia nyata .
|